Если вам необходимо обратиться к профессиональному переводчику, нужно найти хорошее бюро переводов. Сегодня есть множество компаний, которые предлагают услуги по переводу. При выборе подходящей компании обращайте внимание на следующие нюансы:

бюро переводов

  1. Оцените качество сайта бюро переводов. Ознакомьтесь с информацией о самой компании, узнайте, какие виды услуг она предлагает, по какой стоимости. Если есть раздел с отзывами клиентов, изучите и их комментарии. Убедитесь, что на сайте опубликованы контактные данные, способы связи и варианты оплаты услуг. Если на сайте есть раздел «О нас», где опубликованы фотографии специалистов компании, то это ей только в плюс.
  2. Убедитесь, что специализация бюро переводов вам подходит. Не все компании предлагают всевозможные виды переводов. Также необходимо уточнить перечень иностранных языков, с которыми работает компания. Узнайте, в каких тематиках специализируются переводчики. Запросите информацию о том, в какой сфере и в каком направлении у бюро больше всего опыта.
  3. Узнайте, как именно сотрудники бюро общаются с клиентами – например, через телефон, электронную почту, соцсети или мессенджеры. Важно, чтобы сотрудник был вежливым и доброжелательным, учитывал все пожелания и предпочтения клиента. Если менеджер бюро ведет себя резко и агрессивно, у человека пропадет всякое желание сотрудничать с компанией. Менеджер должен знать, когда будет готов перевод, а также понимать его цели.
  4. Узнайте о том, сколько сотрудников работают над вашим документом. Обычно к ним относятся переводчик, редактор, верстальщик и менеджер.
  5. Убедитесь, что компания предоставляет гарантии. Крупные компании делают все, чтобы защитить свою репутацию. При сотрудничестве с юрлицами бюро оформляют официальный договор на оказание переводческих услуг. В договоре указываются все условия и порядок сотрудничества между бюро и заказчиком. Если какие-либо пункты договора не будут исполнены, то нарушитель столкнется с юридической ответственностью.
  6. Убедитесь, что бюро правильно работает с документами – например, использует копии при работе с российскими документами.
  7. Преимущество компании – если она доставляет документы курьером. При этом услуга может быть платной.
  8. Ознакомьтесь со стандартами качества бюро – например, с отраслевыми словарями или глоссариями.
  9. Если у бюро переводов есть стандарты ISO, это говорит о ее серьезном подходе.

10. Наконец, желательно обращаться в небольшие компании: в таких организациях клиенты получают максимальное внимание со стороны специалистов. Все ваши пожелания будут учтены, причем стоимость услуг в таких бюро ниже, в отличие от крупных лингвистических корпораций из-за издержек последних.